Запрос о помощи в отношении средств индивидуальной защиты (ОКЗК) Войск химической защиты СССР.
I. На внутреннем подоле и в области ворота моего защитного плаща ОП-1 я обнаружил не заводские, а рукописные символы. Из книг я узнал, что это, по-видимому, какая-то информация о войсковых частях, но конкретного значения я не знаю. Кто-нибудь знает?
Request for Assistance Regarding the Individual Protective Equipment (OKZK) of the Soviet Chemical Troops.
I. I discovered non-factory handwritten markings on the inside hem and collar area of my Zashchitnyy plashch OP-1. I have learned from books that these seem to be related to military unit information, but I do not know their specific meaning. Does anyone know?
Demande d’aide concernant l’équipement de protection individuelle (OKZK) des troupes chimiques soviétiques.
I. J’ai découvert des marques manuscrites non-usine sur l’ourlet intérieur et au niveau du col de ma cape de protection OP-1. D’après mes lectures, il semble que cela soit lié à des informations d’unité militaire, mais je n’en connais pas la signification précise. Quelqu’un saurait ?
关于苏联化学防护部队个人防护装备(ОКЗК)的求助。
I. 我在ОП-1防护披风的内侧下摆和领口处发现了非厂标的手写符号。通过书籍我得知这些似乎是部队之类的相关信息,但我并不知道具体的意思。有谁知道吗?
Solicitud de ayuda sobre el equipo de protección individual (OKZK) de las Tropas Químicas Soviéticas.
I. Descubrí marcas escritas a mano, que no son de fábrica, en el dobladillo interior y en el cuello de mi traje de protección OP-1. Por libros sé que parecen ser información relacionada con unidades militares, pero no conozco su significado específico. ¿Alguien lo sabe?
طلب مساعدة بخصوص معدات الحماية الفردية (OKZK) الخاصة بقوات الدفاع الكيميائي السوفيتية.
I. لقد عثرت على رموز مكتوبة بخط اليد وليست صناعية على الحافة الداخلية السفلية ومنطقة الياقة لردائي الواقي ОП-1. علمت من الكتب أن هذه الرموز تبدو وكأنها معلومات متعلقة بالوحدات العسكرية، لكني لا أعرف معناها المحدد. هل يعرف أحد ذلك؟










